Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En deze landpale zal u omgaan van het zuiden naar den opgang van Akrabbim, en doorgaan naar Zin; en haar uitgangen zullen zijn, van het zuiden naar Kades-barnea; en zij zal uitgaan naar Hazar-addar, en doorgaan naar Azmon. |
WLC | וְנָסַ֣ב לָכֶם֩ הַגְּב֨וּל מִנֶּ֜גֶב לְמַעֲלֵ֤ה עַקְרַבִּים֙ וְעָ֣בַר צִ֔נָה [וְהָיָה כ] (וְהָיוּ֙ ק) תֹּֽוצְאֹתָ֔יו מִנֶּ֖גֶב לְקָדֵ֣שׁ בַּרְנֵ֑עַ וְיָצָ֥א חֲצַר־אַדָּ֖ר וְעָבַ֥ר עַצְמֹֽנָה׃
|
Algemeen
Zie ook: Akrabim, Grens, Grenzen, Kades-Barnea, Zin (woestijn)
Aantekeningen
En deze landpale zal u omgaan van het zuiden naar den opgang van Akrabbim, en doorgaan naar Zin; en haar uitgangen zullen zijn, van het zuiden naar Kades-barnea; en zij zal uitgaan naar Hazar-addar, en doorgaan naar Azmon.
- landpale, Of de grens.
- de opgang van Akrabbim, Akrabbim "schorpioenenpas"; Gelegen bij het zuidelijke einde van de Dode Zee, en aan het oostelijke einde van het gebergte Seïr, op de uiterste grenzen van Kanaän, tegen het zuiden.
- Zin, Zin, een woestijn in de Negev genoemd naar de belangrijkste wadi in het gebied.
- Kades-barnea, Kades-Barnea, een oase in het noordoosten van de Sinaï woestijn, in Egypte, vlak bij de tegenwoordige grens van Israël.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
zullen zijn, van het zuiden
|
En deze landpale zal u omgaan van het zuiden naar den opgang van Akrabbim, en doorgaan naar Zin; en haar uitgangen zullen zijn, van het zuiden naar Kades-barnea; en zij zal uitgaan naar Hazar-addar, en doorgaan naar Azmon.
- צִן H6790 "Zin"; een woestijn genoemd naar de belangrijkste wadi in het gebied.
- חֲצַר אַדָּר H2692 hapax "Hazar-addar, Chasar-addar";
____
- הַגְּב֨וּל MT (4QNumb) SP;
- מִנֶּ֜גֶב MT 4QNumb SP;
- צִ֔נָה MT SP; Σεννα LXX; Εννάκ ABP;
- וְהָיָה K; וְהָיוּ֙ Q;
- תֹּֽוצְאֹתָ֔יו MT; תוציאתו SP;
- לְקָדֵ֣שׁ בַּרְנֵ֑עַ MT SP; Καδης τοῦ Βαρνη LXX ABP;
- חֲצַר־אַדָּ֖ר MT 4QNumb SP; εἰς ἔπαυλιν Αραδ LXX ABP;
- עַצְמֹֽנָה MT; עצמונה SP; Ασεμωνα LXX ABP;
- Voorkomend in 4Q27=4QNumb (erg fragmentarisch, volgt MT);
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!